Đất có tuần, dân có vận

Direct English translation

The land has its cycles, the people have their fortunes.

Equivalent English version

Every dog has its day

Giải thích tiếng Việt
Đất nước đời người đều những giai đoạn thịnh suy, may rủi khác nhau. Câu này dùng để nói sự biến đổi theo thời vận của cuộc sống, khuyên người ta không nên quá bi quan khi gặp lúc khó khăn.
English explanation
A country and its people both go through periods of rise and decline, good luck and misfortune. It is used to express that life changes with time and fortune, and to advise against despair in hard times.